<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Sema Kaygusuz Archieven - Literatuur uit Turkije</title>
	<atom:link href="https://www.literatuuruitturkije.nl/tag/sema-kaygusuz/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.literatuuruitturkije.nl/tag/sema-kaygusuz/</link>
	<description>welkom bij literatuur uit Turkije</description>
	<lastBuildDate>Wed, 19 Nov 2025 21:34:15 +0000</lastBuildDate>
	<language>nl-NL</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.1</generator>

<image>
	<url>https://www.literatuuruitturkije.nl/wp-content/uploads/2020/12/cropped-faviT-150x150.gif</url>
	<title>Sema Kaygusuz Archieven - Literatuur uit Turkije</title>
	<link>https://www.literatuuruitturkije.nl/tag/sema-kaygusuz/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Eus presenteert verhalen van Oğuz Atay, Sema Kaygusuz en anderen (Deventer, 19 oktober 2024)</title>
		<link>https://www.literatuuruitturkije.nl/eus-presenteert-verhalen-van-oguz-atay-sema-kaygusuz-en-anderen-deventer-19-oktober-2024/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Hanneke]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Sep 2024 21:23:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[nieuws]]></category>
		<category><![CDATA[korte verhalen]]></category>
		<category><![CDATA[Oğuz Atay]]></category>
		<category><![CDATA[Sema Kaygusuz]]></category>
		<category><![CDATA[theater]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.literatuuruitturkije.nl/?p=5696</guid>

					<description><![CDATA[<p>Korte verhalen zijn een geliefd genre in Turkije. Op 19 oktober presenteert Özcan Akyol, ook wel bekend als Eus, een avond waarop Nazmiye Oral en andere acteurs vijf verhalen in het Nederlands opvoeren. Op het programma staan indringende verhalen van Oğuz Atay (uit de pas verschenen bundel 'Wachten op de angst'), van Sema Kaygusuz, Tarık Dursun K., Memduh Şevket Esendal en Murat Kılıçarslan.</p>
<p>Het bericht <a href="https://www.literatuuruitturkije.nl/eus-presenteert-verhalen-van-oguz-atay-sema-kaygusuz-en-anderen-deventer-19-oktober-2024/">Eus presenteert verhalen van Oğuz Atay, Sema Kaygusuz en anderen (Deventer, 19 oktober 2024)</a> verscheen eerst op <a href="https://www.literatuuruitturkije.nl">Literatuur uit Turkije</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignright size-medium wp-image-5697" src="https://www.literatuuruitturkije.nl/wp-content/uploads/2024/10/Uitgelezen-Verhalen.logo_.sept24-300x300.png" alt="" width="300" height="300" />Korte verhalen zijn een geliefd genre in Turkije. Op 19 oktober presenteert Özcan Akyol, ook wel bekend als Eus, een avond waarop Nazmiye Oral en andere acteurs vijf verhalen in het Nederlands opvoeren.</p>
<p>Op het programma staan indringende verhalen van <a href="https://www.literatuuruitturkije.nl/pas-verschenen-wachten-op-de-angst-verhalen-van-oguz-atay/" target="_blank" rel="noopener">Oğuz Atay</a> (uit de pas verschenen bundel <em>Wachten op de angst</em>), van Sema Kaygusuz, Tarık Dursun K., Memduh Şevket Esendal en Murat Kılıçarslan.</p>
<p>De verhalen worden op het toneel gebracht door Nazmiye Oral, Evrim Akyiğit en Bertan Topbaç. Het trio van <a href="https://www.worldmusicforum.nl/user/duygualkanmusic/" target="_blank" rel="noopener">Duygu Alkan</a> verzorgt de muziek.</p>
<p>Het programma is samengesteld door <a href="https://uitgelezenverhalen.nl/2024/08/turksefamilieverhalen/" target="_blank" rel="noopener">Uitgelezen verhalen</a>.<br />
De vertalingen zijn van Hanneke van der Heijden en Margreet Dorleijn.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Plaats:</strong>            Deventer, <a href="https://www.mimik.nl/" target="_blank" rel="noopener">Theater Mimik</a><br />
<strong>Datum:</strong>           zaterdag 19 oktober 2024<br />
<strong>Aanvang:</strong>       20.00 uur</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Het bericht <a href="https://www.literatuuruitturkije.nl/eus-presenteert-verhalen-van-oguz-atay-sema-kaygusuz-en-anderen-deventer-19-oktober-2024/">Eus presenteert verhalen van Oğuz Atay, Sema Kaygusuz en anderen (Deventer, 19 oktober 2024)</a> verscheen eerst op <a href="https://www.literatuuruitturkije.nl">Literatuur uit Turkije</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Donderdag 9 maart: benefiet van Turkse, Koerdische en Arabische schrijvers en vertalers voor aardbevingsslachtoffers</title>
		<link>https://www.literatuuruitturkije.nl/donderdag-9-maart-benefiet-van-turkse-koerdische-en-arabische-schrijvers-en-vertalers-voor-aardbevingsslachtoffers/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Hanneke]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Mar 2023 20:03:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[oude vormgeving]]></category>
		<category><![CDATA[Elif Shafak]]></category>
		<category><![CDATA[Orhan Pamuk]]></category>
		<category><![CDATA[Sema Kaygusuz]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.literatuuruitturkije.nl/?p=4916</guid>

					<description><![CDATA[<p>Orhan Pamuk, Elif Shafak, Sema Kaygusuz, Maureen Freely, Ghayath Almadhoun, Laila Lalami, Bachtyar Ali, Nick Glastonbury en vele andere Turkse, Koerdische en Arabische schrijvers en vertalers lezen op donderdag 9 maart voor.<br />
De bijeenkomst, georganiseerd door Words without Borders, is getiteld: ‘Words for Relief’. Het doel van de onlinebijeenkomst is om geld in te zamelen voor hulporganisaties en solidariteit te tonen met de slachtoffers van de aardbevingen die afgelopen februari plaatsvonden in Turkije en Syrië.</p>
<p>Het bericht <a href="https://www.literatuuruitturkije.nl/donderdag-9-maart-benefiet-van-turkse-koerdische-en-arabische-schrijvers-en-vertalers-voor-aardbevingsslachtoffers/">Donderdag 9 maart: benefiet van Turkse, Koerdische en Arabische schrijvers en vertalers voor aardbevingsslachtoffers</a> verscheen eerst op <a href="https://www.literatuuruitturkije.nl">Literatuur uit Turkije</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="et_pb_section et_pb_section_0 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_0 et_pb_equal_columns et_pb_gutters2">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_0  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_post_title et_pb_post_title_0 et_pb_bg_layout_light  et_pb_text_align_left"   >
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_title_container">
					<h2 class="entry-title">Donderdag 9 maart: benefiet van Turkse, Koerdische en Arabische schrijvers en vertalers voor aardbevingsslachtoffers</h2>
				</div>
				
			</div><div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_0  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><div id="attachment_4919" style="width: 1034px" class="wp-caption alignright"><img decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-4919" class="wp-image-4919 size-large" src="https://www.literatuuruitturkije.nl/wp-content/uploads/2023/03/words.without.boundaries.poster.fotoshop.mrt23-1024x523.png" alt="" width="1024" height="523" srcset="https://www.literatuuruitturkije.nl/wp-content/uploads/2023/03/words.without.boundaries.poster.fotoshop.mrt23-980x500.png 980w, https://www.literatuuruitturkije.nl/wp-content/uploads/2023/03/words.without.boundaries.poster.fotoshop.mrt23-480x245.png 480w" sizes="(min-width: 0px) and (max-width: 480px) 480px, (min-width: 481px) and (max-width: 980px) 980px, (min-width: 981px) 1024px, 100vw" /><p id="caption-attachment-4919" class="wp-caption-text">De acht schrijvers</p></div></p>
<p>Orhan Pamuk, Elif Shafak, Sema Kaygusuz, Maureen Freely, Ghayath Almadhoun, Laila Lalami, Bachtyar Ali, Nick Glastonbury en vele andere Turkse, Koerdische en Arabische schrijvers en vertalers lezen op donderdag 9 maart voor.</p>
<p>De bijeenkomst, georganiseerd door <a href="https://wordswithoutborders.org/about/mission/" target="_blank" rel="noopener">Words without Borders</a>, is getiteld: ‘Words for Relief’. Het doel van de online bijeenkomst is om geld in te zamelen voor hulporganisaties en solidariteit te tonen met de slachtoffers van de aardbevingen die afgelopen februari plaatsvonden in Turkije en Syrië.</p>
<p>Wie wil kan bij de aanmelding geld doneren aan lokale hulporganisaties.</p>
<p>Om meer informatie te lezen of je aan te melden, klik <a href="https://wordswithoutborders.org/events/words-for-relief-a-reading-for-victims-of-the-turkey-syria-earthquake/?src=hp#" target="_blank" rel="noopener">hier</a>.</p>
<p><strong>Plaats:</strong>           online (Zoom)<br /><strong>Tijd:</strong>               19 &#8211; 20.30u (Nederlandse tijd)</p></div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_post_nav_0 et_pb_posts_nav nav-single">
								<span class="nav-previous"
									>
					<a href="https://www.literatuuruitturkije.nl/nu-voor-ramsj-prijzen-te-koop-drie-turkse-romans-en-een-boek-over-turkije/" rel="prev">
												<span class="meta-nav">&larr; </span><span class="nav-label">vorig bericht</span>
					</a>
				</span>
							<span class="nav-next"
									>
					<a href="https://www.literatuuruitturkije.nl/benefietactie-voor-aardbevingsslachtoffers-bij-de-nieuwe-boekhandel-27-mei-30-juni-2023-amsterdam/" rel="next">
												<span class="nav-label">volgend bericht</span><span class="meta-nav"> &rarr;</span>
					</a>
				</span>
			
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div>
<p>Het bericht <a href="https://www.literatuuruitturkije.nl/donderdag-9-maart-benefiet-van-turkse-koerdische-en-arabische-schrijvers-en-vertalers-voor-aardbevingsslachtoffers/">Donderdag 9 maart: benefiet van Turkse, Koerdische en Arabische schrijvers en vertalers voor aardbevingsslachtoffers</a> verscheen eerst op <a href="https://www.literatuuruitturkije.nl">Literatuur uit Turkije</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>14 februari: Internationale dag van het korte verhaal</title>
		<link>https://www.literatuuruitturkije.nl/14-februari-internationale-dag-van-het-korte-verhaal/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Hanneke]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Feb 2015 15:03:59 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[oude vormgeving]]></category>
		<category><![CDATA[korte verhalen]]></category>
		<category><![CDATA[Sema Kaygusuz]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.literatuuruitturkije.nl/?p=2111</guid>

					<description><![CDATA[<p>Het bericht <a href="https://www.literatuuruitturkije.nl/14-februari-internationale-dag-van-het-korte-verhaal/">14 februari: Internationale dag van het korte verhaal</a> verscheen eerst op <a href="https://www.literatuuruitturkije.nl">Literatuur uit Turkije</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="et_pb_section et_pb_section_1 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_1 et_pb_equal_columns et_pb_gutters2">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_1  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_post_title et_pb_post_title_1 et_pb_bg_layout_light  et_pb_text_align_left"   >
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_title_container">
					<h2 class="entry-title">14 februari: Internationale dag van het korte verhaal</h2>
				</div>
				
			</div><div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_1  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><a href="https://www.literatuuruitturkije.nl/wp-content/uploads/2015/02/sema.kaygusuz.muhsin.akgun_.1.sept13.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignright size-medium wp-image-2132" title="Sema Kaygusuz (foto: Muhsin Akgün)" src="https://www.literatuuruitturkije.nl/wp-content/uploads/2015/02/sema.kaygusuz.muhsin.akgun_.1.sept13-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" srcset="https://www.literatuuruitturkije.nl/wp-content/uploads/2015/02/sema.kaygusuz.muhsin.akgun_.1.sept13-300x200.jpg 300w, https://www.literatuuruitturkije.nl/wp-content/uploads/2015/02/sema.kaygusuz.muhsin.akgun_.1.sept13-1024x683.jpg 1024w, https://www.literatuuruitturkije.nl/wp-content/uploads/2015/02/sema.kaygusuz.muhsin.akgun_.1.sept13-150x100.jpg 150w, https://www.literatuuruitturkije.nl/wp-content/uploads/2015/02/sema.kaygusuz.muhsin.akgun_.1.sept13-768x512.jpg 768w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a>Ter gelegenheid van de dag een kort verhaal van <strong>Sema Kaygusuz</strong>, dat ik in 2013 vertaalde voor het tijdschrift <a href="http://www.de-gids.nl/artikel/wilde-wijnruit" target="_blank" rel="noopener">De Gids</a>: <em>Wilde wijnruit</em>. Behalve korte verhalen schreef Kaygusuz (1972) ook romans, een filmscenario, een theatertekst. Ze wordt geprezen om haar observatievermogen, haar beeldende taalgebruik en haar vormexperimenten.</p>
<p>&#8216;[&#8230;] Verschroeid stond ze op, ging weer zitten, waar kon ze in die piepkleine badkamer heen? Blij dat ze wanneer ze maar wilde de pijn tot één punt kon reduceren, hief ze ondanks de zeep die in haar ogen kwam haar hoofd op naar haar moeder, ze kneep haar ogen dicht, wilde ze openen, deed het niet. Als een roerloze koppige schildpad blijven zitten, plotseling zwaar en in zichzelf teruggetrokken weerstand bieden aan Gülsüms kwaaie, hoekige bewegingen, het wakkerde de woede in Gülsüms dolle kracht alleen maar aan. [&#8230;]&#8217;</p>
<p><em>Wilde wijnruit </em>is afkomstig uit de bundel <em>Sandık lekesi </em>(2000).</p>
<p>Klik <a href="https://www.literatuuruitturkije.nl/over-vertalingen/vertalingen/sema-kaygusuz-wilde-wijnruit-kort-verhaal/" target="_blank" rel="noopener">hier</a> om het hele verhaal te lezen.</p>
<p>&nbsp;</p></div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_post_nav_1 et_pb_posts_nav nav-single">
								<span class="nav-previous"
									>
					<a href="https://www.literatuuruitturkije.nl/tanpinars-roman-het-klokkengelijkzetinstituut-in-het-italiaans/" rel="prev">
												<span class="meta-nav">&larr; </span><span class="nav-label">vorig bericht</span>
					</a>
				</span>
							<span class="nav-next"
									>
					<a href="https://www.literatuuruitturkije.nl/prachtige-ogen/" rel="next">
												<span class="nav-label">volgend bericht</span><span class="meta-nav"> &rarr;</span>
					</a>
				</span>
			
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div>
<p>Het bericht <a href="https://www.literatuuruitturkije.nl/14-februari-internationale-dag-van-het-korte-verhaal/">14 februari: Internationale dag van het korte verhaal</a> verscheen eerst op <a href="https://www.literatuuruitturkije.nl">Literatuur uit Turkije</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>In het novembernummer van De Gids: een kort verhaal van Sema Kaygusuz</title>
		<link>https://www.literatuuruitturkije.nl/deze-maand-in-de-gids-een-kort-verhaal-van-sema-kaygusuz/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Hanneke]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Sep 2013 08:20:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[oude vormgeving]]></category>
		<category><![CDATA[korte verhalen]]></category>
		<category><![CDATA[Sema Kaygusuz]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.literatuuruitturkije.nl/?p=1466</guid>

					<description><![CDATA[<p>Het bericht <a href="https://www.literatuuruitturkije.nl/deze-maand-in-de-gids-een-kort-verhaal-van-sema-kaygusuz/">In het novembernummer van De Gids: een kort verhaal van Sema Kaygusuz</a> verscheen eerst op <a href="https://www.literatuuruitturkije.nl">Literatuur uit Turkije</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="et_pb_section et_pb_section_2 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_2 et_pb_equal_columns et_pb_gutters2">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_2  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_post_title et_pb_post_title_2 et_pb_bg_layout_light  et_pb_text_align_left"   >
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_title_container">
					<h2 class="entry-title">In het novembernummer van De Gids: een kort verhaal van Sema Kaygusuz</h2>
				</div>
				
			</div><div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_2  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><a href="https://www.literatuuruitturkije.nl/wp-content/uploads/2013/09/sema.kaygusuz.1.sept13.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignright size-medium wp-image-1467" title="Foto: Muhsin Akgün" src="https://www.literatuuruitturkije.nl/wp-content/uploads/2013/09/sema.kaygusuz.1.sept13-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" srcset="https://www.literatuuruitturkije.nl/wp-content/uploads/2013/09/sema.kaygusuz.1.sept13-300x200.jpg 300w, https://www.literatuuruitturkije.nl/wp-content/uploads/2013/09/sema.kaygusuz.1.sept13-1024x683.jpg 1024w, https://www.literatuuruitturkije.nl/wp-content/uploads/2013/09/sema.kaygusuz.1.sept13-150x100.jpg 150w, https://www.literatuuruitturkije.nl/wp-content/uploads/2013/09/sema.kaygusuz.1.sept13-768x512.jpg 768w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a>Literair maandblad <a href="http://www.de-gids.nl/home" target="_blank" rel="noopener"><em>De Gids</em></a> publiceert in zijn novembernummer <em>Wilde wijnruit</em>, een indringend verhaal van de schrijfster Sema Kaygusuz:</p>
<p>‘Te midden van ronddwarrelend roet en in een geur van brandhout trok Canan alles wat ze aan had uit en smeet het in de droogste hoek van de badkamer. Haar huilen was net gestopt. Ze draaide het kraantje van de ketel in de houtkachel open, het borrelende water begon tegen de koperen ketel te tikken. De badkamer mocht er volgestouwd en provisorisch uitzien, altijd rommelig wat je er ook aan deed, het was de enige ruimte waar geen geluid van buiten te horen was en de geluiden van binnen binnen bleven, de plek waar Canan zich het meest op haar gemak voelde.’</p>
<p>Dan komt Canans moeder binnen.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>In de vele genres die Sema Kaygusuz (1972) tot nu toe beoefende – ze schreef korte verhalen, romans, een filmscenario – wordt ze steeds geprezen om haar vormexperimenten en haar opvallend beeldende taalgebruik. Ze heeft een scherp oog en een grote betrokkenheid. Kaygusuz, van wie het werk in Turkije en daarbuiten met verschillende prijzen is bekroond, publiceerde recentelijk <a href="http://www.dogankitap.com.tr/kitap/Karaduygun-1583" target="_blank" rel="noopener"><em>Karaduygun </em></a>(‘Zwartgallig’), een vertelling rond de Turkse dichteres Birhan Keskin. Op dit moment werkt de auteur aan haar eerste theaterstuk, <em>Sultan ve Şair </em>(‘De sultan en de dichter’). Het verhaal ‘Wilde wijnruit’ is afkomstig uit de bundel <em>Sandık lekesi </em>(2000).</p>
<p>Het novembernummer van De Gids is vanaf 25 oktober zes weken lang te koop in boekhandels en kiosken.</p>
<p>Voor wie meer van Sema Kaygusuz wil lezen: in 2006 verscheen het korte verhaal ‘Kind van een adder’ in het Turkije-nummer van literair tijdschrift <a href="http://www.armada-wereldliteratuur.nl/" target="_blank" rel="noopener">Armada</a> (nr.44). Het verhaal, afkomstig uit dezelfde bundel waarin ook ‘Wilde wijnruit’ verscheen, werd vertaald door Margreet Dorleijn en mij. Een enigszins herziene versie van deze vertaling is nu ook op deze site te lezen, en wel <a href="https://www.literatuuruitturkije.nl/over-vertalingen/vertalingen/sema-kaygusuz-kind-van-een-adder-kort-verhaal/" target="_blank" rel="noopener">hier</a>.</p>
<p>Ander werk van Sema Kaygusuz is tot nu toe niet in het Nederlands vertaald. Haar beide romans zijn wel in het Frans beschikbaar: <a href="http://www.actes-sud.fr/catalogue/litterature-etrangere/la-chute-des-prieres" target="_blank" rel="noopener"><em>La chute des prières </em></a>en <a href="http://www.actes-sud.fr/catalogue/litterature-etrangere/ce-lieu-sur-ton-visage" target="_blank" rel="noopener"><em>Ce lieu sur ton visage</em></a>.</p>
<p>(Dit is een rectificatie van een eerder bericht waarin de publicatie abusievelijk voor oktober werd aangekondigd.)</p></div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_post_nav_2 et_pb_posts_nav nav-single">
								<span class="nav-previous"
									>
					<a href="https://www.literatuuruitturkije.nl/zelfstandige-boekhandels-in-taksim-in-moeilijkheden/" rel="prev">
												<span class="meta-nav">&larr; </span><span class="nav-label">vorig bericht</span>
					</a>
				</span>
							<span class="nav-next"
									>
					<a href="https://www.literatuuruitturkije.nl/translators-are-a-waste-of-space/" rel="next">
												<span class="nav-label">volgend bericht</span><span class="meta-nav"> &rarr;</span>
					</a>
				</span>
			
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div>
<p>Het bericht <a href="https://www.literatuuruitturkije.nl/deze-maand-in-de-gids-een-kort-verhaal-van-sema-kaygusuz/">In het novembernummer van De Gids: een kort verhaal van Sema Kaygusuz</a> verscheen eerst op <a href="https://www.literatuuruitturkije.nl">Literatuur uit Turkije</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
