Nu voor ramsj-prijzen te koop: drie Turkse romans en een boek over Turkije

7 jan 2023

Soms besluit een uitgever een boek in de ramsj te doen: het boek bevalt, maar de plaats op de plank wordt te duur. Hieronder vier titels die dat lot is overkomen. De boeken – nieuwe exemplaren – zijn met grote korting bij mij te koop. Verzending is gratis bij adressen op fietsafstand. Voor bestellingen of informatie, stuur een mailtje naar: literatuuruitturkije@gmail.com 

 

Halid Ziya Uşaklıgil – Verboden liefde
Prijs: € 7,50 (excl. verzendkosten)
Amsterdam: Athenaeum-Polak & Van Gennep, 2008. 447 pp. Hardcover.
Oorspronkelijke titel: Aşk-ı Memnû, 1901. Vertaald uit het Turks en van een nawoord voorzien door Margreet Dorleijn en Hanneke van der Heijden

Verboden liefde is voor de Turkse lezer wat Madame Bovary is voor de Fransen, Anna Karenina voor de Russen, en Effi Briest voor de Duitsers.’ – Orhan Pamuk.

‘een verbluffende roman’ – Ger Groot in NRC

Klik hier voor een fragment uit de roman.

 

Ahmet Hamdi Tanpınar – Sereen
Prijs: € 7,50 (excl. verzendkosten)
Amsterdam: Athenaeum-Polak & Van Gennep, 2013. 528 pp.
Oorspronkelijke titel: Huzur, 1949. Vertaald uit het Turks en van een nawoord voorzien door Hanneke van der Heijden

Sereen is dan ook veel meer dan een van de indrukwekkendste liefdesgeschiedenissen uit de wereldliteratuur […]. Het is ook méér dan een liefdesverklaring aan de Bosporus, of aan Istanbul als geheel.’ – Ger Groot in NRC

‘Lezend in de roman Sereen van de Turkse schrijver Ahmet Hamdi Tanpınar vroeg ik me met groeiende verwondering af: hoe is het mogelijk dat we hier nooit van gehoord hebben!’ – Alle Lansu in Trouw

Klik hier voor een fragment uit de roman.

 

Adalet Ağaoğlu – Gaan liggen om te sterven
Prijs: € 7,50 (excl. verzendkosten)
Amsterdam: Uitgeverij Jurgen Maas, 2019. 456 pp.
Oorspronkelijke titel: Ölmeye yatmak, 1973. Vertaald uit het Turks en van een nawoord voorzien door Hanneke van der Heijden

‘… lijkt het werk van Adalet Ağaoğlu op wat Orhan Pamuk enkele generaties later voor de meer bemiddelde klassen zou doen.’
Klik hier voor een artikel over het bijzondere werk en leven van Adalet Ağaoğlu (eerder verschenen in De Groene Amsterdammer) en hier om een fragment uit de roman te lezen.

 

 

Fokke Gerritsen & Hanneke van der Heijden (red.) – Standplaats Istanbul. Lange lijnen in de cultuurgeschiedenis van Turkije
Prijs: € 7,50 (excl. verzendkosten)
Amsterdam: Uitgeverij Jurgen Maas, 2018. 320 pp., voorzien van een groot aantal kleurenfoto’s

In 2018 vierde het Nederlands Instituut in Turkije zijn zestigjarig bestaan. Ter gelegenheid daarvan verscheen deze rijk geïllustreerde bundel met zesentwintig populair-wetenschappelijke artikelen. De bundel bestrijkt een breed scala aan culturele en historische onderwerpen: van de oorsprong van de landbouw tot het cultureel erfgoed in de oude Istanbulse volkswijk Tophane, van Byzantijnse paleizen en Osmaanse vrouwenbewegingen tot Turkse televisieseries.

Uit het voorwoord:
‘In boekpublicaties over Turkije zijn culturele onderwerpen al jaren onderbelicht. De aandacht voor Turkije richt zich bijna exclusief op de politieke actualiteit. Maar we doen een land te kort als we het alleen via zijn politieke actualiteit willen begrijpen. Het is niet toevallig dat Nederlanders en Vlamingen die Turkije bezoeken vaak verbaasd zijn: de Turkse samenleving blijkt veelvormiger en dynamischer dan men denkt op grond van pers en publicaties alleen.’

Klik hier voor meer informatie.

Website van Hanneke van der Heijden, literair vertaler – over de literaire wereld in Turkije, over vertalen, en met fragmenten gepubliceerde en ongepubliceerde vertalingen uit het Turks.

WOORDENWOLK