Literatuur uit Turkije
  • nieuws
  • Wat is er vertaald?
  • het werk van een vertaler
  • fragmenten
  • literaire wandelingen
  • ondertussen in nederland
  • boeken in beeld
  • landkaart
  • over mij  
  • contact
Selecteer een pagina

Stop de dreigende sluiting van het Nederlands Instituut in Turkije – handtekeningenactie en open brief

door Hanneke | jun 20, 2015 | Over boeken, schrijvers, lezers

Het Nederlands Instituut in Turkije (NIT), opgericht in 1958, wordt met sluiting bedreigd. Voor dagblad Trouw schreef ik een ingezonden hierover, die op 19 juni op de opiniepagina is geplaatst, Wie ook zijn steun wil betuigen aan het Nederlands Instituut, kan hier een...
Website van Hanneke van der Heijden, literair vertaler – over de literaire wereld in Turkije, over vertalen, en met fragmenten gepubliceerde en ongepubliceerde vertalingen uit het Turks.

WOORDENWOLK

Adalet Ağaoğlu Ahmet Hamdi Tanpınar Ankara Aslı Erdoğan Ayşe Kulin ballingschap Barış Bıçakçı Behçet Necatigil Bejan Matur boekenbeurzen boekenmarkt boekwinkels brieven Can Öz cultuur Ece Temelkuran Efe Murad English Erdal Öz Fahrettin Örenli Frankrijk Fritz Rudolf Kraus genres geschiedenis Güzin Dino Halid Ziya Uşaklıgil Halikarnas Balıkçısı Halit Refiğ handschriften Istanbul kinderboeken Koerdisch korte verhalen Levinus Warner Leylâ Erbil literaire kritiek literaire non-fictie literaire wandelingen literatuuropvatting Mahir Öztaş Mehmed Uzun Mehmet Yaşın Mehmet Zaman Saçlıoğlu muziek Nederlands Instituut Turkije Nedim Gürsel non-fictie Nâzım Hikmet Orhan Kemal Orhan Pamuk Osmaans Oğuz Atay poëzie reportage Sait Faik Abasıyanık schrijversmusea Sema Kaygusuz Sevim Ak strips & cartoons Taksim Tevfik Fikret Tıflî-verhalen uitgeverijen verhalenventers vertalen vertalingen Yaşar Kemal Yusuf Atılgan Zeynep Köylü Şavkar Altınel
Al het materiaal op deze site is auteursrechtelijk beschermd. Voor overname is toestemming vereist.