Nu inschrijven: workshop kennismaking met literair vertalen Turks – Nederlands (23 september 2023, Zaandam)

29 jun 2023

Ben je benieuwd hoe het is om een Turkse literaire tekst in het Nederlands te vertalen?

Op zaterdag 23 september 2023 geef ik een workshop voor beginnende literair vertalers. Voorafgaand aan de workshop maken de deelnemers een vertaling van enkele fragmenten uit een kort verhaal van een moderne Turkse auteur. Aan de hand van de vertalingen en met behulp van oefeningen bespreken we tijdens de workshop allerlei aspecten van literair vertalen.

De bespreking van de fragmenten blijft niet beperkt tot een behandeling van losse woorden of zinnen. We kijken ook naar de verbanden tussen zinnen, naar de opbouw van een alinea, naar de plaats van een alinea in de tekst, het vertelperspectief, het effect van de tekst op de lezer. En we gaan in op algemenere vragen, zoals:

  • Wat te doen met ‘couleur locale’-achtige elementen, zoals namen van gerechten of kledingstukken?
  • Wat spreekt er voor en tegen voetnoten en verklarende woordenlijsten?
  • Waarom kunnen eigennamen lastig zijn bij het vertalen van Turkse literaire teksten?
  • Waar moet je op letten bij het vertalen van dialogen?
  • Wat te doen als een grammaticale constructie in beide talen voorkomt, maar niet in beide talen dezelfde frequentie en/of distributie heeft?
  • Hoe is de inhoud van een tekst georganiseerd?

Plaats: MasterTolken, Zaandam
Data: zaterdag 23 september 2023
Tijd: 10.00-17.00u

Voor beëdigde tolken en vertalers: voor de cursus zijn 10 PE-punten beschikbaar.

Voor meer informatie en aanmelding, klik hier.

 

Website van Hanneke van der Heijden, literair vertaler – over de literaire wereld in Turkije, over vertalen, en met fragmenten gepubliceerde en ongepubliceerde vertalingen uit het Turks.

WOORDENWOLK