door Hanneke | 14 feb 2015 | oude vormgeving
14 februari: Internationale dag van het korte verhaal Ter gelegenheid van de dag een kort verhaal van Sema Kaygusuz, dat ik in 2013 vertaalde voor het tijdschrift De Gids: Wilde wijnruit. Behalve korte verhalen schreef Kaygusuz (1972) ook romans, een filmscenario, een...
door Hanneke | 9 feb 2015 | oude vormgeving
Tanpınars roman ‘Het klokkengelijkzetinstituut’ vertaald in het Italiaans Na het Duits, Frans, Bosnisch, Macedonisch, Pools, Albaans, Kroatisch, Servisch, Georgisch, Hebreeuws, Bulgaars, Roemeens, Azeri, Arabisch, Nederlands, Spaans, Engels en nog zo’n twintig...
door Hanneke | 27 jan 2015 | oude vormgeving
‘Osmaanse poëzie is als een compositie van Bach’ – Interview met de samenstellers van ‘Reisgenoten en wijnschenkers’ Interview: Hanneke van der Heijden ‘Osmaanse poëzie is als een compositie van Bach: het heeft een abstracte schoonheid die op...
door Hanneke | 21 dec 2014 | oude vormgeving
Nawoord bij ‘Sereen’ van Ahmet Hamdi Tanpınar In 2013 verscheen Sereen, mijn vertaling van de roman Huzur van Ahmet Hamdi Tanpınar. Hieronder het nawoord dat ik bij deze roman schreef. Een roman fleuve stond Ahmet Hamdi Tanpınar (1901-1962) voor ogen toen...
door Hanneke | 1 dec 2014 | oude vormgeving
De boekentoptien bij piraten Volgens een recent bericht in de krant Radikal heeft de Turkse politie in de eerste negen maanden van 2014 in totaal 171.000 illegale boeken in beslag genomen. Geen illegale kopieën van e-books, maar gewone papieren boeken die clandestien...
door Hanneke | 29 okt 2014 | oude vormgeving
Sait Faik Abasıyanık – Vier plusjes (kort verhaal) Dit voorjaar verscheen bij uitgeverij Podium Verhalen uit Istanbul – een selectie uit de korte verhalen van Sait Faik Abasıyanık. Als voorproefje staat nu op de site een van de mooiste verhalen uit de...